logo-image Робота в Польщі
RU
UA
logo-image Робота в Польщі
logo-image Робота в Польщі

9 самых распространенных ошибок в польском языке

9 самых распространенных ошибок в польском языке

В польском языке есть выражения и фразы, с которыми могут возникнуть трудности не только у иностранцев, но и у самих носителей языка.

Мы расскажем про 9 самых распространенных ошибок (от орфографических до стилистических), которые в особенности широко популярны среди русско- и украиноязычных людей. Предлагаем их рассмотреть и больше никогда не ошибаться, даже в таких, казалось бы, мелочах.

1. W dniu dzisiejszym (сегодня)

Поляки считают выражение «w dniu dzisiejszym» классическим плеоназмом (оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла) или, проще говоря, лингвистическим маслом масляным. Обе части выражения — «день» и «сегодня» — содержат один и тот же смысл. Данная ошибка часто встречается в официальных и юридических письмах. Грамматически правильные варианты: dzisiaj, tego dnia.

2. Odnośnie do (относительно чего-то)

«Относительно чего-то» (odnośnie czegoś), по мнению поляков, — ошибочное заимствование с русского языка. Правильный вариант: не «относительно чего-то», а «по отношению к кому-то или чему-то» (odnośnie do czegoś).

3. Z rzędu czy pod rząd? (подряд)

«Pod rząd» (подряд) – все тот же русизм по наблюдением носителей польского языка. Поляки же всегда будут использовать форму «z rzędu», что по смыслу означает ровно тоже самое – «подряд».

4. Вместе или слитно?

Правила правописания предлогов с именами существительными в польском языке обычно ясны: предлоги в сочетании с существительными всегда пишутся отдельно. Но в польском языке также присутствуют исключения, которые не попадают ни под одно правило. Единственный выход из ситуации – выучить их на память. Например, naprawdę, pośrodku, obok, podczas, według, naokoło, zamiast, natomiast, natychmiast, spośród, wśród, wewnątrz, zewnątrz itd.

5. Z wielkiej czy od wielkiej litery? (как правильно написать «с большой буквы?»)

«С большой буквы» — исключительно русский вариант. Изначально поляки тоже использовали предлог «z», но сейчас единственной правильной формой является «od wielkiej litery» — с предлогом «od».

6. Который сейчас год?

Среди порядковых чисел в польском языке требуют склонения только десятки и единицы. Тысячи и сотни остаются неизменными. Поэтому вместо «двухтысячный пятнадцатый» (dwutysięczny piętnasty) правильно будет сказать «две тысячи пятнадцатый» (dwa tysiące piętnasty).

7. Смутные цифри

Если мы решим записать целое число словами — у нас не будет особых проблем с грамматикой (нп. dziesięciometrowy). Хуже, если мы примем решение о «смешанном» варианте написания цифр с дефисом. После дефиса («-») не нужно дописывать никакую часть цифры словами (нп. -cio, -sto). Также не стоит ставить никаких пробелов.

8. Dr. или dr?

Правило простое – если имя существительное и сокращение учебной степени или звания стоят в именительном падеже, точка после, например, сокращения «dr» не нужна. Но в случае обращения в родительном падеже) нужно будет поставить точку после сокращения: например, «dr Iksiński», но «dr. Iksińskiego».

9. Zagranicą, za granicą, a может даже zagranico?

По сути, все три формы правильны, но в разных контекстах. «Zagranicą» — это творительный падеж существительного «заграница» (пример: «налажены контакты с заграницей»). «Za granicą» мы тогда, когда пересекаем границу (пример: «я намерен работать за границей»). «Zagranico» — звательная форма, довольно редко встречающаяся.